Sunday, July 01, 2007

Revolt and Free yourself Oh Human (My own translation)

Revolt and free yourself oh Human and challenge the night of tyranny
Keep your weapon held up high so that all the nations can live

Revolt and free yourself oh Human
You who are made homeless within Palestine and in your blood is kneaded the mud
You have been planting your seeds for years but the crows have been eating them

Oh Arab son of the glorious ones
You alone speak with the Daad

Your nation is in the hands of the scoundrels
What a shame about all those beautiful valleys

Revolt and free yourself oh Human

Your home has been wounded by the unclean
while the Arab honour has been trod upon

Die free and with head held high
rather than live humiliated

Revolt and free yourself oh Human

Oh you who rejects the humiliation of the strangers
and your dignity is the holy Quds

Your enemy is from within but ruined
while in your nation your heart holds strong

Revolt and free yourself oh Human

Revolt and free yourself oh Human

and challenge the night of tyranny
Keep your weapon held up high
so that all the nations can live
Revolt and free yourself oh Human

Sheikh Imam said of this song in an interview:


Denouncing the traitors and the treachery one finds in the Arab world. This song was a call reminding the human to stay awake and remain aware of his rights, and that if he does not, then he will remain in submission. The nation does not like submission and does not accept treachery.

"Your home has been wounded by the filthy ones, and the Arab honour has been trod upon. Die free and with your head held up high rather than live to be humiliated." This is for a constant call that the nation would revolt against the traitors within it and against those who take advantage of it or stand in its way of gaining its liberation and its complete rights.

5 comments:

Anonymous said...

bad poetry espousing violence and hatred has done the palestinian cause quite a bit of good, hasn't it.

Wassim said...

..and of course as we all know, people like you know what is best for the Palestinian cause don't we?

Anonymous said...

i'm not so presumptuous as you. but i do know what doesn't work.

Serene said...

Cut the cynicism, for your own sake. Get past the translation aspect, Mr Anonymous, and you will find that the call for justice as being made to humanity (not to a single Palestinian) is the single most powerful, most humanising call to heed, and the most enlightening process to undertake.

Rather than scorn, I advise you to think again - though perhaps it is easier to scorn and ultimately to pass through the world just as you came into it - anonymous.

The Palestinian cause is not central because of territory or because of the inherently dangerous concept of self-determination of nations within states as defined by borders.

The Palestinian cause is central to humanity because it represents that which can be good and true in us: that as humans, yes, we strive for justice and peace, not for the war and mass killing - the only things the Zionists have brought us.

As for your comment on what works and what doesn't, this is not a propaganda war. That would imply the existence of two equal sides. In fact, the war is massively unequal. Espousers the world over, knowingly or not, of the causes of justice and peace (real peace - not a peace treaty with a state based on violence and war) do not need propaganda because we are the majority. Only liars need propaganda.

For the rest of us, poetry, song, history and the taste of an olive will do to keep us striving.

Wassim said...

As always, well said Serene!